Пока каталонский и испанский языки соперничают, английский проникает в нашу жизнь, — сожалеет Карме Рьера. Раньше занятия проводились на испанском, а в коридорах звучал каталонский. Испанский и каталонский — сестринские языки… Навязывание каталонского — это ошибка, языки должны быть дружелюбными. «Если у тебя есть слово на испанском, зачем использовать английское?» — возражает она. Национализм присвоил себе каталонский, который должен быть языком всех», — подчеркивает она. Рьера считает это плохим знаком: «Это тореадор поколения 27, я надеюсь, что его снова включат в мероприятия, посвященные этой дате». В своей преподавательской деятельности в UAB она вспоминает, что в 2017 году предложила студентам Гальдоса для чтения: «Студентам это не понравилось из-за обилия описаний. Я отвечу им, когда они поставят это на каталонском». На фоне этого отмечается 50-летие со дня выхода книги «Te deix, amor, la mar com a penyora» (Оставляю тебе, любовь, море в залог). Рьера вспоминает, что ее родители говорили на испанском друг с другом, а с детьми — на майоркском: «Двуязычие — это необыкновенная роскошь». Карме Рьера участвует в программе «Converses» наCOPE Catalunya i Andorra перед вылетом в воскресенье в Международную книжную ярмарку Гвадалахары. В мексиканской столице она представит Барселону, город-гость этого года. Осенний культурный сезон был озабочен спором между Королевской академией испанского языка (RAE) и Институтом Сервантеса: «Это совпало с X Международным конгрессом испанского языка в Арекипе, и больше говорили о ссоре между учреждениями, чем о «Историческом словаре испанского языка (DHLE)», который я представила. И это не только происходит в аудиториях: «Я бы спросила наших парламентариев, читали ли они хоть один отрывок «Дон Кихота»… Чтение не делает тебя лучше, но дает тебе больше знаний, способность к рефлексии и критическому мышлению», — заключает она. Ее беспокоит распространение английского как «лингва франка» в ущерб испанскому, родному языку более чем для пятисот миллионов человек: «Вывески магазинов на английском, а люди говорят о «Черной пятнице» вместо «Viernes negro», что я считаю полной чепухой. Она приводит примеры: «Я получила приглашение от Женералитата с выражением «save the date». Другая осенняя полемика — исключение министром Уртасуном Санчеса Мехиаса на столетие поколения 27.
Культурный спор в Каталонии: языки, политика и литература
Писательница Карме Рiera комментирует напряженность между испанским и каталонским языками, критикует навязывание каталонского и выражает обеспокоенность экспансией английского. Она также затрагивает культурные и политические споры, включая конфликт между RAE и Институтом Сервантеса.